「翻訳」と言っても、文学書の翻訳とビジネス文書では、同じ言語でも分野によって要求される知識や語彙は異なります。とくに台湾にはハイテク産業やIT分野なども多く、工業製品について専門用語が必要となることもあります。
当社は台北にあることもあって、ご依頼の多い翻訳はやはり、中国語(北京語・台湾語・台湾式中国語)・英語・日本語です。
- 日本語から中国語訳・英訳する
- 中文を和訳・英訳する
- 英文を中国語・日本語に翻訳する
など、いずれの方向への翻訳の組み合せも対応いたします。
翻訳内容は、翻訳担当者とは別のスタッフにより二重チェックし、またネイティブ(台湾人・日本人)の確認・校正の上、Word(doc)ファイルや、Excel、PPTなどご指定のファイル形式で納品します。
上記での中国語はいわゆる「北京語」です。「台湾語」は台湾で使われる方言です。 日本の関西弁などの方言をイメージすればわかりやすいかと思いますが、「台湾語」も口語として使われるもので、ビジネス文書など、正式な書面に使われることはまずありません。
北京語と台湾中国語の違い
中国と台湾ではいずれも「中国語」(北京語)が使われていますが、表記に使われている漢字が、簡体字と繁体字の違いがあります。「繁体字」は日本で言えば、旧字と呼ばれる画数の多い漢字と考えればいいでしょう。
「台湾語」とは福建方言の一種で、基本的には口語でしか使われないため、翻訳対象になることはほとんどありません。ただ、日本ではしばしば、台湾で使われている繁体字の中文を指して「台湾語」と呼ぶこともあるようです。しかし「台湾語」は中国語とは発音からまったく別の言語です。
翻訳は必要に応じて、簡体字・繁体字の書き分けや、中国・台湾どちらの用法にも対応いたします。
料 金
表中の価格は原文400文字(原稿用紙およそ1枚分)で算定した料金です。
中国語は、簡体字・繁体字とも共通の料金です。
分野・水準 | 日本語を 中国語訳 | 中国語を 日本語訳 | 英語を 中国語訳 |
---|---|---|---|
【易しい】 手紙・あいさつ文など簡単な文章 | 2,400円〜 * | 2,800円〜 | 2,400円〜 * |
【普通】 広告、商品説明書、パンフレット、一般的な新聞・雑誌記事 | 3,000円〜 | 3,500円〜 | 3,000円〜 |
【技術・学術用語が多い】 IT・コンピュータ関連、工業マニュアル、歴史、科学 | 3,600円〜 | 4,000円〜 | 3,600円〜 |
【難しい】 法律、金融、会計、工業技術 | 4,000円〜 | 4,400円〜 | 4,000円〜 |
【専門的】 医療、薬品、化学 | 4,400円〜 | 4,800円〜 | 4,400円〜 |
- 英文訳にも対応。その他の言語も、無料でお見積もりいたします!
- 原文のボリューム、納期、データ形式によりお値段を調整する場合があります。ご了承ください。
- 複雑なレイアウト、図表などの作成が含まれる場合、別途追加料金をいただく場合があります。
お問い合せ
お見積もり・ご相談は無料です。下記リンク先よりお気軽にお問い合わせください。
台湾トランス 台湾翻訳株式会社